The book is
on the table – 2
Rio2016:
20/08/2016: o Brasil
ganhou inédito ouro olímpico no SHOOT-OUT
Pergunta: Por que
quando um jogo está empatado mesmo após a prorrogação, e “vai para os
pênaltis”, é hora de “shoot-out”? Uma vez que “to shoot-shot-shot” por si já
significa atirar, disparar, chutar bola, ação de rápida movimentação, para que
o OUT?
Resposta: OUT também funciona como partícula que
reforça, dá ênfase a verbos. Ademais, carrega ou enseja vários significados,
como “tudo, completamente: fazer com intento, determinação, esforço direcionado,
para o bem ou para o mal: ajuda, endireita, acerta, aguenta até chegar a
resultado ou conclusão, dura, ou até mesmo “leva tudo, faz uma limpa”.
Outros exemplos:
Esforço total, no máximo an All-out effort
Levar a cabo, executar com intento Carry out
Dar uma rápida ajuda, socorrer Help out
Ganhar penosamente a vida Eke
out a living
Comer à tripa forra, encher a pança Pig out
“Acertar” algo, passar a ferro Iron out
No próximo
artigo sobre OUT, somente nesse grupo constam 28 termos, quase todos com
exemplos no Glossário AllTogether.
Todos os termos acima constam no livro.
Aproveitando o clima, listo abaixo alguns exemplos que estão
no AllTogether relativos a Futebol e às Olimpíadas:
CREDIT TO, AN ASSET
TO (MARTA) – página 92 – Marta was born here. She is a credit to our community
and we are very proud of her = Marta nasceu aqui. Ela é uma honra para a nossa comunidade e
estamos muito orgulhosos dela.
PRIOR TO (Sinal da
cruz) – página 277 – Prior to important
matches, the players pray to their patron saints or say the Our Father or the
Hail Mary after crossing themselves = Antes de jogos importantes, os jogadores
rezam para seus santos padroeiros, ou rezam o Pai Nosso ou a Ave Maria depois
de fazerem o sinal da cruz.
DISAPPOINTED IN, AT, OVER, WITH; TO + V. – página 103 – “Obama
disappointed over Olympics loss”. This
was the headline of the National News when Chicago lost the bid for the 2016
Olympic Games = “Obama desapontado com a perda da Olimpíada”. Essa foi a
manchete do National News quando Chicago perdeu a competição para sediar os
Jogos Olímpicos de 2016.
LAST INTO –
página 197 – The celebration lasted into
the night as the crowd jumped to samba music = A comemoração entrou noite
adentro com a multidão pulando ao som do samba (O exemplo baseou-se em
reportagem sobre a reação no Rio de Janeiro quando a cidade venceu a votação
para sediar as Olimpíadas).