quarta-feira, 30 de novembro de 2016

LIT OUT!


ADD IN, INTO

Em 30/11/2016 adicionei à lista de OUT, em

Grupo I: FORA
 1. SAIR
LIT OUT! = Fui!

Light, lit, lit + out for = sair correndo de um lugar para outro; se mandar, sair chispando
=  Cut out for
 Ex.: He lit out / cut out for home = Correu pr'a casa.

sexta-feira, 25 de novembro de 2016

OUT

                                

 

 

 
 
           O U T
Para fins de estudo dos significados que carregam ou ensejam,
 separo a partícula OUT em 3 largos grupos:
 
  I – FORA     II – NEGATIVO       III – OUTROS: Superioridade – Motivação
 
 
 
 Os grupos I – FORA e II – NEGATIVO ficam melhor entendidos com detalhamento, subdivisões. Podem ocorrer  divergências ou sobreposições, mas para a finalidade a que se destina – ganho de vocabulário – isso não tem importância. A numeração visa facilitar tanto a visualização como o estudo.
 
Grupo I:  FORA
 
1.     SAIR: fora, exterior, externo; oposto de “in”; partir, sair por, através de;
2.     ABRIR: averiguar; descobrir, revelar; vir a público, mostrar, exibir; apresenta, expõe, desnuda; desvenda, entende, conclui, consegue;
3.     SOLTAR FORA: explosão, eclosão; espalhar, imprimir, emitir, publicar, distribuir; aflorar, emergir, emanar, expressar - por ex. voz alta; algo fora da posição, modo ou situação usual - projetando, estendendo, esticando;  delinear, ação ordenada;
Especial:- COMPLETAMENTE: até o fim, tudo; fazer com intento, determinação; esforço direcionado; dá suporte com fatos, evidências; aguenta, até chegar a resultado ou conclusão; para o bem e para o mal: ajuda, endireita, acerta, dura, ou leva tudo, faz uma “limpa”;
4.     DISTÂNCIA: fora do centro, do local regular; longe, remoto, nas pontas e extremos;  ou como enfatizador de local, onde algo acontece ou não, seja longe ou perto (out there, out here);
5.     ORIGEM: vindo de, saído, do fundo, originário, feito de;
6.      DESTACADO: tirado, escolhido, separado, listado, selecionado; fora dos demais; sobressai, destaca-se entre, dentre.
 
Grupo II: NEGATIVO
 
7.     EXTINÇÃO:  estar acabando; perda, sumir; exaurir, esgotar; falta, sem;
8.     ERRADO: não bate, não fecha; não combina, não é “in”;
9.     INATIVO: inoperante, não funciona; algo soltou-se, ficou fora;  esqueceu, caído, “apagado”; com defeito, fora da ordem, vencido;
10.  EXCLUSÃO, proibição; abandono, desligamento, desistência; eliminação, rejeição, remoçao;
 
Grupo III:  OUTROS
 
11.  SUPERIORIDADE: é mais, ultrapassa, ganha, vence, elimina o outro.
12.  MOTIVAÇÃO: Resulta certa condição, causa, motivo; de, devido a, por, pelo.
 

 

 

Seleção de 200 termos separados por grupos

 

Os números sobrescritos referem-se às páginas em que constam no livro All Together, com exemplos.

 

I – FORA

1.     SAIR: fora, exterior, externo; oposto de “in”; partir, sair por, através de;
Convidar para sair                                 Ask out31
Sair fora                                                 Back out (of, from)46
Fugir, escapar; irromper, eclodir           Break out59                        
             Conferir, ir conhecer; caixa/saída         Check out; checkout78
             Bater o ponto para sair                         Clock out/off80, punch out/off, check out, ring out80
             Dia de folga, dia de sair                        Day out (day off)
Esforçar-se,(fig.) lutar para sair            Fight one’s way out of125
Partir para uma longa viagem               Head out on a long journey
Me ajude a expulsar essas abelhas!     Help me drive out the bees! (drive = sentido de mover)
- Tente fazer sair com fumaça.              Try smoking them out (= drive them away with smoke)
Ajudar a sair de                                     Help out of154
Sair correndo de um lugar para outro    Light out for (= Cut out for)
"Chispar para, se mandar"                     Ex.: He lit out for home
Vista para, sobre                                    Look out (on, into, over, across)208
Optar por sair de situação                     Opt out254                                                     
             A céu aberto, à vista de todos               Out in the open256
Saída, escape, ponto de venda             Outlet263                                 
             Paciente de ambulatório                        Outpatient263
             Vôo que parte, de saída                        Outbound flight (= out flight, departing flight)
Brincar ao ar livre                                   Play out272 (= outside, outdoors; há mais significados)
Arrancar, extrair; sair, começar a           Pull out280
 mover-se
Ele saiu correndo (pela) porta afora      He rushed out the door (out = through)
Acompanhar até a porta/saída              See someone out, show out306
Mandar vir (de fora)                               Send (out) for 308
Ficar fora de problemas                         Stay out of trouble
Pôr fora a lingua, cabeça, nariz, etc.;    Stick out329
  aparecer, ficar de fora
Soltar costura; levar para viagem          Take out342
O espaço cósmico; externo, exterior     The outer space264
Caminho para sair fora de algo ou de    Way out (of)381
 alguma situação
Trabalhar fora                                         Work out389
Abandonar, largar                                   Walk out (on)379 

 I wanna out!
They walked out on a $130 bar tab. 

(Quero sair!  Eles sairam sem pagar uma conta de 130 dólares no bar)
 

2.     ABRIR: averiguar; descobrir, revelar; vir a público, mostrar, exibir; apresenta, expõe, desnuda; desvenda, entende, conclui, consegue;
Representar com expressão corporal,    Act out14
 Pôr para fora, agir “descontando”             
Publicar, expressar-se (no blog)             Blog the brains out57
Trazido à luz, revelado                           Brought out into the open
Ir conferir algo, averiguar                        Check something out78
             Conhecer, esclarecer, trazer à tona          
Lançado a público, revelado, “sair”        Come out83
Entender, chegar à conclusão,
 decifrar; Calcular                                   Figure out125
Descobrir, desvendar;                            Find out127
 ficar sabendo, aprender sobre                 
Sair da mente, de pensamentos fixos    Get out of your head
“Sair da caixa”, ser criativo                     Getting out of the box
Aberto, trazido a publico                         Out to the public261
Abrir, desabrochar                                  Look, the flowers are all out! (= in full blossom)
Entender, conseguir, concluir                 Make out213
Indicar, fazer notar                                  Point out (to)273
Apresentar, expor                                   Set out310
Experimentar na prática                         Try it out (in the workplace)362
Revelar-se, acontecer que                     Turn out that364
“Revelar-se” no dia do casamento         “Out at the Wedding” (filme); Come out of the closet83
A verdade virá à tona                             The truth will out.
Sair dos bastidores, aparecer                Walk out on stage380
Espalhar-se notícia sobre                       Word out (about)388
      Entender, chegar a conclusão, etc.        Work out389     

Exemplo de múltiplos significados de verbo + partícula:

Work out   Work out   Work out   Work out   Work out   Work out  
        “Bolar”                  Funcionar              Exercitar-se         Pensar                    Trabalhar fora       etc.
Inventar                Dar certo               “malhar”              Entender                   
                                                                                                     Calcular
                       Resolver problemas
                                                                                                     Pensar juntos                                                 
                                                                                                     Chegar a conclusão
                                                                                                     Dar um  jeito        
      
3.     SOLTAR FORA: explosão, eclosão; espalhar, imprimir, emitir, publicar, distribuir; aflorar, emergir, emanar, expressar inclusive por ex. voz alta; algo fora da posição, modo ou situação usual - projetando, estendendo, esticando;  delinear, ação ordenada;
Estourar; soprar, apagar soprando;       Blow out57
Espalhar-se, aumentar (ex. Filiais)        Branch out (from, into)                                              
             Eclodir, irromper, “estourar”                   Break out59
Chamar ou dirigir-se em voz alta           Call out72 (call out loud, call out to)
Questionar, refutar, repreender              Call out (= to put someone on the spot)
 desafiar, incl. para um duelo
Distribuir dinheiro; trocar por $               Cash out74
Mudar, tirar roupa e trocar por               Change out of/into74
Vir com novidade, algo inesperado        Come out with84
Amaldiçoar, praguejar contra                 Curse out (= cuss out)
Ser feito para; talhado para                    Cut out to be, cut out for95
Distribuir sermões, criticar                      Dish it out 105
Encorajar, estimular                               Draw out109
Deve ser publicado, “sair” em (data)      Due out (on, in, at etc.)
Distribuir, entregar em mãos;                 Hand out; handouts151
 Material para distribuir
Ajudar, socorrer rapidamente                Help out154
Ajudar a sair de                                     Help out of154
Fornecer gratis, distribuir                       Give out144
Solidarizar-se com, simpatizar              (Heart) goes out to147
Atacar, “descontar”, “ir pr’a cima”          Lash out197               
             Delinear; traçado, linhas gerais             Lay out; layout198
Exteriorizar, pôr em ação                      Live out 205
Planejar esquematizando, “no papel”    Map out214
Infligir, ministrar; servir comida a           Mete out (on, to)216
Explosão, erupção; deflagração            Outbreak262
Explosão                                                Outburst262
Criativo, não conformista                       Out of the box
Desembuche!“                                      “Out with it!”261
Pessoa extrovertida, expansiva             Outgoing person
Produção                                                Output
Início, princípio                                       Outset263
Franqueza                                              Outsponkenness
Plantar distribuindo, espalhando            Plant out
Pôr para fora, expressar                         Play out272 (= act out14)
             “Saltado” : umbigo, olhos                        Popped out belly button, eyes
Imprimir; escrever com letra de forma    Print out276
Fazer sexo, “dar”                                    Put out (for)283
Esticar as mãos, buscando                    Reach out to288
Estender as mãos, oferecendo                              
             Ler em voz alta                                       Read out loud
Apavorar, fazer tremer de medo            Scare the hell out of305
Estabelecer, dar forma                           Set out310
Pôr-se a fazer algo (definido)                   
Separar correio; distribuir por tipos        Sort out324
 acertar, ordenar idéias; arrumar              
Manifestar-se claramente                      Speak out (loud)324
Soletrar; descrever com detalhes          Spell out325
Servir às colheradas                              Spoon out326
Espalhar, distribuir                                 Spread out
Mostrar a lingua, pôr para fora;             Stick out 327
 Ficar de fora, aparecer                              
Girar com movimento para fora             Swing out 336
Soltar barras; levar para viagem           Take out 342
Descontar sobre                                    Take out on342
“Jogar” com um gesto, ou deslocar
 parte do corpo                                       He threw his back out 
             Tornar-se, vir a provar-se; virar do
              avesso; aparecer em grupos                Turn out 364
Dizer algo a alguém claramente,
 sem restrições                                      Tell someone something right out / straight out
Tiroteio, briga com armas, disparos       Shootout (= shooting)
 
- COMPLETAMENTE: ação, até o fim, tudo; fazer com intento, determinação; esforço direcionado; dá suporte com fatos, evidências; aguenta, até chegar a resultado ou conclusão; para o bem e para o mal: ajuda, endireita, acerta, dura; leva tudo, faz uma “limpa”;
Esforço total, no máximo;                      All-out (an all-out effort)
Discutir algo até chegar a uma              Argue something out
             solução, acerto
Balanceamento, fazer acerto                 Balance out
Estar a fim de brigar, sair procurando    Be out to50
Dar suporte a fatos, evidências              Bear out        
             Comprar a parte de outros                     Buy out 63
Aquisição de controle acionário             Buyout
Levar a cabo, executar com intento       Carry out74
             Morrer de inveja                                     Eat one’s heart out115
Ganhar penosamente, esforçando-se   Eke out (a living) 116
Igualar, homogeneizar; “acertar a          Even out (If your foundation is too dark add moisturizer to
             tonalidade”                                              even it out)
Dar uma rápida ajuda, socorrer             Help someone out
            Ouvir alguém, dar ouvidos a                   Hear someone out
            Resistir, ficar firme                                  Hold out (against, to, for)156
“Acertar situação”; passar a ferro          Iron out 187
            Precaver-se, “ficar de olho”                    Look out (for)208
Fazer crer                                              Make out213                                    
            Ficar se agarrando                                  Make out213
                 Emitir um cheque                                    Make out213
                 Todo, total, inteiro; absolutamente          Out and out (an out-and-out capitalist/supporter/trickster)
             completo, “de cabo a rabo”
            Comer à tripa forra                                 Pig out271
            Jogar até o final; tocar na/a saída          Play out 272
Provar, dar provas de algo                    Prove out
Terceirizar; terceirização                       Contract out89; outsource, outsourcing284
Alugar                                                    Rent out294
Procurar até encontrar, ir em busca      Seek out307
Pôr-se a executar algo                          Set out to do something310
Separar correio; distribuir por tipos       Sort out324
 acertar, ordenar idéias; arrumar           Sort out
Endireitar, acertar algo                          Straighten out
             Experimentar, testar se funciona          Try it out, Try out 362
            Ficar de olho, cuidado com                    Watch out (for)381
            Malhar, fazer exercícios                         Work out 389     

What?! “Make out” can mean “fazer” ( um cheque), “fazer crer”, or “ficar se agarrando”?!
Yep...!

4.     DISTÂNCIA: fora do centro, do regular; longe, remoto, nas pontas e extremos; como enfatizador de local;
Aqui, por aqui, “nestas bandas”             Out here256
Lá, por lá, por aí, “naquelas bandas”     Out there261
Lá no mar, longe                                    Out in the sea
Longe, o interior; o fundão da
 Austrália                                                 Outback261
Bem lá na ponta, no final                        Out on the end 261
Posto avançado, fora do central             Outpost
Arredores, cercanias, subúrbio               Outskirts263
Vamos dirigir lá na estrada de terra        Let’s drive out the dirt road
Distanciar-se, afastar a câmara              Zoom out392

 There is a grave out on the river bend but no cross on it.
 
(Há um túmulo lá adiante na curva do rio mas sem cruz sobre ele). 

5.     ORIGEM: vindo de, saído, do fundo, originário, feito de
             Viver de, sobreviver às custas de          Live out 205 (of a suitcase, of cans)
             Feito de algo, por ex. madeira               Made out of wood211                                                           
Vindo da Austrália, saído do fundão      Out from down under255                    
             Baseado em, a partir de                         Out of (some place)256
Personagem saído de livros antigos      A character out of old books
Da própria cabeça                                  Out of one’s own head 258 (Little Nelly Tells a Story Out of
her Own Head – Mark Twain; Tarzan -  Sir Edgar Rice Burroughs wrote the story out of his own head)
             Vindo do nada, inexplicavel                   Out of the blue260
Sair do bosque, do fundo da mata         Come out of the woods
Trabalhar a partir de escritório               To work out of a home office (= from home, from a home
 na própria casa                                      office)
Obter satisfação, lucros de                    Derive/get pleasure, profit, etc. out of something
O que você ganhou com isso?              What did you get out of it?
Como tirar o máximo do dia de folga.    How to do the most out of your day off (= day out)

“You can’t make a silk purse out of a sow’s ear” 

(Literalmente: “Não dá para fazer uma bolsa de seda com a orelha de uma leitoa”)
Ditos populares com significados equivalentes em português:
- Não se pode fazer ouro a partir do chumbo.
- Não há como tirar leite de pedra. 

6.      TIRADO: escolhido, separado, listado, selecionado; fora dos demais; sobressai, destaca-se entre, dentre.
Um dentre dez é um amigo.                  One out of ten is a friend.
Escolher, pegar dentre                          Pick out270
Sobressair                                             Stand out 327
             Ela/ele é uma pessoa de destaque.      S/he is an outstanding person.
Identificar, separar                                Tease out346
 
Free sample: Pick out one from the box
 
(Amostra grátis: pegue um da caixa) 

Grupo II: NEGATIVO 

7.     EXTINÇÃO:  estar acabando; perda, sumir; exaurir, esgotar; falta, sem;
             Extinguir, exaurir à força de tédio          Bore out of58
Exaustão física e mental por excesso
 de trabalho                                            Burnout syndrome
Ter sido enganado e perdido $              Cheated out of money77
“Acabar-se de chorar”, até passar         Cry one’s eyes out93
Cansativo, vem se “arrastando”            Drawn out109
             Morrer de inveja                                    Eat one’s heart out115
             Exterminar pescando                            Fish out of existence127
             Ficar fora de controle                            Grow out of control256
             Sem fôlego                                           Out of breath256
Sem marcha                                         Out of gear257
Fora de si                                              Out of one’s mind258
Desafinado, dissonante                        Out of tune
Fora de rítmo, sem sincronizaçao        Out of sync260
Esgotado (obras impressas)                Out of print259
Apagão, falha, quebra                          Outage264
Sem, falta, não tem                              Outta264  (I’m outta all = não tenho mais nada)
Falha de energia, quebra, “apagão”     Blackout or Outage264
Apagar luz, fogo                                    Put out282
Acabar, ficar sem                                  Run out (of) 301
Esgotado, acabou o estoque (geral)     Sold out308
Acabou, estamos sem mercadoria        We’re out of supply
Perder, ficar sem 10 dólares                 Out 10 dollars
Sem emprego, dinheiro, amor               (be) Out of a job, out of money, out of love
Esgotar, cansar                                     Tire out (The children tired me out)

8.     ERRADO: não bate, não fecha; não combina, não é “in”;
Discordar, discutir por algo                   Fall out (with someone about something)
Errado por (ex.: por dois dígitos)          Out by 2 digits
             Fora dos laços matrimoniais                 Out of wedlock261
Tamanho, medidas fora do padrão       Outsize (ex.: an outsize bed)
Estranho; remoto;  idéia negativa de     Outlandish (exemplo mais abaixo)
 ser/estar “fora”; bizarro, grotesco        
            Erradíssimo; ex.: medidas, cálculos;      Far out / A long way out
              (idéias)  longe de serem corretas     

(There are)” …. outlandish rumors that healthcare reform will promote euthanasia”
(President Obama, in June 2016) 

(Há) “… estranhos rumores de que a reforma na Saúde promoverá a eutanásia”
 
9.     INATIVO: inoperante, não funciona; algo soltou-se, ficou fora;  esqueceu, caído, “apagado”; com defeito, fora da ordem, vencido;
Dar branco, esquecer                            Blank out56
Estourar; soprar, apagar soprando;       Blow out57
Numa pior, “acabado”                            Down and Out108
Cansativo, vem se “arrastando”             Drawn out109
Fora de controle, incontrolável              Out of control256
            “Perder a mão” da situação                    Out of hand257
Com defeito                                           Out of order258
Fora de forma                                        Out of shape260
Obsoleto, “datado” (TI), desatualizado   Out of date, outdated262
             Ultrapassado, “fora”, não prático           Outmoded
             Salários/vencimentos não pagos           Outstanding wages
Contas vencidas                                     Outstanding bills
Estar caído, apagado (UK)                     Put out282
 Causar, sujeitar a inconveniências           
Desmaiar, perder os sentidos                Black out, Pass out268
Desgastado, velho, “acabado”               Worn out382
             Dar branco, ficar “zoado”                       Zone out (from, on)392
            “Apagar”, cair no sono exausto               Zonk out392           

Outstanding bills mean they are overdue, pending payment. 
(Contas em aberto significa vencidas, a pagar) 

10.  EXCLUSÃO, proibição; abandono, desligamento, desistência; eliminação, rejeição, remoçao;
             Desistir, abandonar idéia, plano            Back out of/from46
Recuar, dar para trás                             Chicken out78 (uso popular)
Remover bagulho; sair ou tirar de         Clear out 79
  algum lugar                                          (= clear off, clear away; clear from something)
Cortar fora, excluir                                  Cut out 94
            “Corta essa/Vê se para!”                         Cut it out!94
Desistir de curso, sair no meio               Drop out (from)112                             
             Manter fora (animais ou pessoas           Fence out125
 em sentido figurado)                          
             Ser cortado, sair da escola por              Flunk out (of)128
 reprovação
Trancar e ficar do lado de fora;              Lock out; lockout207
              Greve patronal
Perder, ser prejudicado                         Lose out on/to 210
Extermínio; dar cabo                             Out of existence257
Fora de alcance                                     Out of reach259
Fora dos laços matrimoniais                  Out of wedlock 261
Sentindo-se excluído, rejeitado;             Feeling put out282
“caído”, apagado                               
             Apagar, esfregar até sair                        Rub out298  (= off)
             Eliminar, riscar com régua, excluir         Rule out299
Excluir, impedir de                                  Shut out by, from315
             Convencer alguém, falando, a não        Talk (someone) out of344
 fazer algo                                         
             Abandonar, largar                                   Walk out on379
             Pária; desterrado, rejeitado                    (an) Outcast (person); outcast (adj.)
Dominar adversários, “quebrando-lhe    Take (them) out at the knees
 as pernas” (fig.)                              
             Votar pela saída, exclusão                     Vote (someone, something) out
Perdeu no voto                                      … was outvoted                                                         

There is no way out of reading.
(Fora da leitura não há saída) 

Grupo III:  OUTROS 

11.  SUPERIORIDADE: ultrapassa, ganha, vence, elimina o outro.
Em maior número                                Outnumber (Intestinal bacteria outnumber the cells
                                                             of the human body by an amazing factor of 10 to 1)
            Vencer a concorrência                          Outbid262
            Crescer mais que, ultrapassar              Outgrow262    
            Dura mais tempo                                  Outlast263
                 Ganhar em número de votos                Outvote the other(s)

12.  MOTIVAÇÃO: Resulta de certa condição, causa, motivo; de, devido a, por, pelo.
             De medo, por medo                              (do) something out of fear257
Por amor, despeito, vingança,               Out of love, spite, revenge,
  interesse próprio, curiosidade,             self-interest,  curiosity,
               desespero, vaidade, ciúme, etc.          desperation, vanity, jealousy, etc.
             Por amizade                                          Out of friendship
             Por bondade, por gentileza                   Out of kindness
 

OBSERVAÇÕES:
1)        Out, from e off são por vezes intercambiáveis. Exemplos:
-          Live out of other people’s efforts = Live off (of) other people’s efforts
-          Working out of a home office = Working from a home office
-          Issues arising out of some situation = Issues arising from some situation
-          The lights are all out in the house = Está tudo escuro, as luzes estão apagadas; está sem luz.    
           The light has been cut off in the house = a luz foi cortada ou desligada; está sem luz.
 
-          Spending US$ 1 million on a plot of land to level it out/level it off to build a soccer field is too much.
= Gastar 1 milhão de dólares num terreno, para nivelar e construir um campo de futebol, é demais. 
 
         2)   No Glossário AllTogether as locuções iniciadas com Out nos sentidos 11 e 12 acima, começam na página 255 em seguida ao cabeçalho de OUT.  Há dezenas, tanto no sentido 11 (superioridade) como no 12 (motivação), com exemplos.